Hvordan man siger “hos” på engelsk

25. juli 2010

På dansk har man ‘hos’. På tysk bei, hollandsk bij, fransk chez. Men hvad siger man på engelsk?

Det er meget nemt: vi bruger bare ejefald (apostrofe + s eller s + apostrofe) og ellipse (når man udelader et ord).

Når man vil sige ‘hos’ mht. privatpersoner:

· ‘Jeg er hos John’ => I’m at John’s.

Man kan ikke se om det er John’s house, John’s flat, John’s place osv – medmindre man føler sig, at det er nødvendigt at give flere detaljer.

Man har også:

· ‘Jeg er hos Johns søster’ => I’m at John’s sister’s

Måske har John flere søstre der bor i samme hus:

· ‘Jeg er hos Johns søstre’ => I’m at John’s sisters’

(Den almindelige regel om ‘s eller s’ gælder også her. Dvs. the boy’s book = ‘drengens bog’, men the boys’ book = ‘drengenes bog’.)

Bemærk: I’m going to John’s, I’m at John’s og I’m leaving John’s.

Man siger ikke:

*I’m going to John, *I’m at John eller *I’m leaving John.

(Stjernen viser en fejl.)

Måske siger Johns kone I’m leaving John når hun ikke vil være gift med ham længere – det er nemlig personen, og ikke hjemmet.

Når man vil sige ‘hos’ mht. en virksomhed (på britisk engelsk)

Har en virksomhed et efternavn som virksomhedsnavn, bruger man tit samme system. Fx. Hvis man er hos W.H. Smith (en kæde i Storbritannien der sælger kontorartikler), siger man normalt I’m going to W.H. Smith’s, I’m at W.H. Smith’s eller I’ve just been to W.H. Smith’s.

Samme system bruger man med virksomhedsart, hvor det udeladte ord typisk skulle være shop eller office:

· at the travel agent’s, ‘hos rejseburoen’.
· at the estate agent’s, ‘hos ejendomsmægleren’.
· at the chemist’s, ‘hos (på?) apoteket’.
· at the baker’s, ‘hos bageren’.
· at the butcher’s, ‘hos slagteren’.
· at the grocer’s, ‘hos købmanden’.

Men:

· at the cornershop, hos (på?) kiosken.
· at the pharmacy counter, ‘ved medicinskranken på et apotek’.
· at the bakery, ‘ved selve stedet, hvor brød og kager bages men ikke sælges’.
· at the bakery counter, ‘ved bageriskranken, fx på et supermarked’.

Bemærk: Det er lidt anderledes på amerikansk engelsk, hvor jeg tror, man typisk siger: at the bakery for ‘hos bageren’, at the pharmacy for ‘på apoteket’, at the realtor for ‘hos ejendomsmægleren’, osv. Men for at være sikker på den slags må du helst spørge en amerikaner.

OK, jeg håber, det hjælper. For at vide mere, må du gerne tage et kursus med mig – dog ikke ‘hos’ mig! Jeg underviser enten hos dig eller nu også via Skype.

%d bloggers like this: